2026年考研辅导

2015年考研英语(二)翻译真题范文!

2023-11-06 来源:众凯考研辅导

管理类联考英语(二)翻译真题范文!
2015年考研英语(二)翻译真题范文!

46. Directions:

In this section there is a text in English. Translate it into Chinese. Write your translation on the ANSWER SHEET. (15 points)

In this section there is a text in English. Translate it into Chinese. Write your translation on the ANSWER SHEET. (15 points)

Think about driving a route that’s very familiar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home. Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand. On these sorts of trips it’s easy to lose concentration on the driving and pay little attention to the passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually has.

This is the well-travelled road effect: People tend to underestimate the time it takes to travel a familiar route.

The effect is caused by the way we allocate our attention. When we travel down a well-known route, because we don’t have to concentrate much, time seems to flow more quickly. And afterwards, when we come to think back on it, we can’t remember the journey well because we didn’t pay much attention to it. So we assume it was shorter.

试想开车走一条非常熟悉的路。可以是上下班、进城或是回家的路。不管是哪条路,你对每一处曲曲弯弯都了如指掌。在这种路上开车,很容易分心,也不太会关注沿途的风景。结果你就觉得在这条路上开车所花的时间比实际的要短。这就是熟路效应:人们走熟路时往往会低估所需的时间。这种效应是由我们分配注意力的方式造成的。我们走很熟的路时,由于不必非常专注,时间似乎就过得快些。之后,当我们想起这段旅途时,由于当时没怎么注意,所以记得不是很清楚。这样,我们就觉得时间短了。

文章标签
英语 联考笔试
2026年考研辅导

免费专业咨询 MBA/MPA/MPAcc/EMBA/MEM在职硕士辅导专家

查看课程
  • 免费预约
  • 稍后再说