计划说明
考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。
学习步骤如下:
1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解
2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入
3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)
翻译文段
It bas been a much more sudden transition than occurred with factories.Steam power meant they were designed around one great power system, complete with belts and pulleys that snaked through the building. A failure at some point in the system meant the whole thing might grind to a halt.Then electrification allowed individual machines to have their own power source. But it took half a century from the introduction of electricity in the 1880s before factories were reconfigured to take advantage of the new power source.
短文翻译
这是一个比工业革命更为突然的转变。蒸汽动力意味着它们是围绕着一个巨大的动力系统设计的,由传送带和滑轮蜿蜒流通整个大楼来产生动力。系统中的某个故障意味着整个系统会缓慢停止。然后电气化允许单个机器有自己的电源。但是,从19世纪80年代引入电力到工厂重新配置以利用新能源,用了半个世纪的时间。
重点单词
transition [trænˈzɪʃn]
n.过渡,转变
meant [ment]
v.表示…的意思; 意思是; 本意是; 打算;
grind [ɡraɪnd]
v.磨碎; 碾碎; 把…磨成粉; 磨(粉); 使锋利; 磨快;
individual [ˌɪndɪˈvɪdʒuəl]
adj.单独的,个体的
reconfigure [ˌriːkənˈfɪɡə(r)]
v.重新配置(计算机设备等); 重新设定(程序等);